桔纸书屋

桔纸书屋 > 其他小说 > 今天的苓子同学不太冷完结 > 正文 第24章 他的锁骨很好看

正文 第24章 他的锁骨很好看(第1页/共2页)

    第24章 他的锁骨很好看

    两节英语课都是用全英文交流,对于英语基础薄弱的人,会明显感到吃力。

    林辉一个人在教室很后面的地方坐了下来,欧阳瑞跟着坐在他身旁。

    唐福林本来想往前坐的,看了看一个人坐在教室前排的公孙瑾,又看了看欧阳瑞和林辉,还是坐在了后面。

    外教的语速很快,初次听会明显感到不适应。

    只有当提出的一些问题,学生回答不上来的时候,外教才会放慢语速,用汉语重复一遍。

    公孙瑾这时才知道,这个外教老师约瑟芬的汉语也是极好的。

    上课的过程中,钟苓子全程听得很认真,对于一些自己不会的地方,都在课后很耐心地和外教展开了交流。

    外教似乎也很喜欢这个漂亮的小姑娘,非常友善。

    “Can anyone tell me the characteristics of the inverted sentence guided by as?”

    (由as引导的倒装句比较特殊,有人能说说其特点吗?)

    约瑟芬又一次提问道。

    她的语速很快,甚至有相当一部分人没听清她的问题。

    “ The adverbial clause of concession or the adverbial clause of reason just puts the adjective, adverb, and noun at the beginning of the sentence, nothing else is changed, so it is half inverted.”

    (全部倒装是把实义动词和主语位置颠倒,但是as引导的让步状语从句或者原因状语从句只是把形容词,副词,不带冠词名词放句首,别的不变,所以是半倒。)

    公孙瑾托着腮,用流利的英语回答道。

    此时,坐在钟苓子身旁的女孩子回过头来,有些惊讶地看了公孙瑾一眼。

    约瑟芬这时重新审视了一遍公孙瑾,微笑着竖起大拇指。

    “Your pronunciation is very standard. Have you ever studied abroad?”

    (你的发音很地道,出国留过学吗?)

    “No,Just with a little practice, like in My Fair Lady with Audrey Hepburn.”

    (不,只是经过了一些练习,就像奥黛丽·赫本在《窈窕淑女》里扮演的那样。)

    公孙瑾半开玩笑地道。

    《窈窕淑女》是一部由奥黛丽·赫本主演的歌剧电影。

    讲述的是出身平凡的卖花女孩伊丽莎,在语言学教授希金斯的培训下,成为跻身上流社会的窈窕淑女的故事。

    公孙瑾对这部电影的认知,来自于原时空的高中英语课文。

    英语老师是奥黛丽·赫本的粉丝,也在班上放映过这部电影。

    这时候公孙瑾说出来,其实是有些突兀的。

    因为他忽略了,这个时空和原来的世界有些不一样。

    如果这部电影根本不存在,那他说的这句话就没法解释了。

    不过公孙瑾记得,自己走进宿舍的那一天,唐福林的床位墙壁上,恰好贴有一张奥黛丽·赫本的海报,是往届的学生留下来的。

    所以,这个世界应该也是有奥黛丽·赫本的。

    “Oh!I love it!”

    (我也喜欢那部电影。)

    约瑟芬闻言,颇有些激动地笑着点头,接着念道:“The rain in Spain stays mainly in the plain.”

    “In Hertford, Hereford and Hampshire, hurricanes hardly ever happen.”

    公孙瑾也很自然地接过后半句,读得又快又流利。

    这两句顺口溜对发音的要求是很高的,读起来容易舌头打结。

    “Good!”

    约瑟芬又一次笑着称赞,然后特意询问了公孙瑾的名字,给他的课堂表现加了很多分。

    “哇,我感觉他英语说得好流利啊。”

    欧阳瑞一脸震惊地看着公孙瑾的背影,心里悄然升起了一种危机感。

    当一只咸鱼混在全部都是咸鱼的宿舍里,它只会考虑怎样躺平更舒服,好让自己被煎得更均匀。

    所谓“努力不一定成功,但不努力一定会很舒服”。

    但当这只咸鱼的宿舍,混进了一只游动性很强的鲶鱼,将死水变成了活水。

    咸鱼就会莫名产生一种恐慌,无法心安理得地摆烂。

    “嗯,他和外教交流没有任何阻碍,我刚刚都没有听懂。你们听懂了吗?”

    唐福林心里有些不甘心。

    高考成绩中,他的英语是最好的一门,也付出了最大的努力去学习这门课。

    但是受限于小乡镇匮乏的教育资源,他的口语发音一塌糊涂,听力又不算特别好。

    一张嘴就是浓浓的“Chglish”味,就像中国合伙人里的成东青。

    唐福林不太敢用英语和其他人交流,因为担心自己的口音被嘲笑。

    “我听不太懂。”

    欧阳瑞的英语只能算一般。

    “这有什么不懂的?”

    林辉耸了耸肩,不以为意。

    “你刚刚听懂了吗?”

    唐福林有些紧张地问道。

    林辉微微颔首,淡淡地笑着道:“很好懂啊,就是老师问as的倒装句有什么特点。公孙说as引导的是半倒装,语法有些不同。”

    “然后老师说他发音很好,是不是出国留学过。”

    “公孙说没有,就是经常练习,就像奥黛丽·赫本演的《窈窕淑女》一样。”

    “老师说她也很喜欢那部电影,念了一段什么,我没听懂。但是公孙瑾就跟着接了下去。”

    唐福林陷入了呆滞,一直以来心里堆砌的自信心,就这样莫名其妙地被打碎了。

    他陷入了深深的自我怀疑之中。

    连林辉这样不学无术的花花公子,竟然都懂得比他多!

    “伱听力怎么这么好?”

    欧阳瑞同样对林辉感到惊讶。

    “早些年跟着我爸去国外生活过几年。”

    林辉淡淡地道,仔细审视着面前的美女外教。

    约瑟芬的一举一动都很端庄,符合他心中“窈窕淑女”的定义。

    如果能发生些浪漫的邂逅,他也是很乐意的。

    唐福林闻言,心里这才好受了一些。

    归根结底,还是双方教育资源的不平等。

    看着公孙瑾坐在前排的背影,他打算下次上课往前靠。

    “哎,凯蒂,公孙瑾刚刚和老师说的那段话是什么意思?什么雨和西班牙的,你有听懂吗?”

    王雪彤眨了眨眼,看向左右的室友。

    “我不知道,你呢?”

    易凯蒂嘟着嘴,嘴唇上方和鼻子中间架着一只钢笔。

    她托着腮,看向刘婷,有些发懵。

    刘婷只是讪讪地笑笑,看向庄晓梦。

    “The rain in Spain stays mainly in the plain.

    “In Hertford, Hereford and Hampshire, hurricanes hardly ever happen.”

    庄晓梦很流利地念了一遍,然后解释起来。

    “翻译过来是西班牙的雨落在平原上,赫特福德、赫里福德和汉普郡几乎不刮飓风。”

    “这是两句顺口溜,类似汉语里的八百标兵奔北坡,是用来练习口语发音的。”

    “在奥黛丽·赫本主演的一部《窈窕淑女》的电影里提到过,女主人公伊丽莎就用它来练习发音。老师说她很喜
『加入书签,方便阅读』
-->> 本章未完,点击下一页继续阅读(第1页/共2页)