桔纸书屋

正文 17、第 15 章(第1页/共2页)

    您现在阅读的是文学网提供的《我在贝克街当夏洛克室友》17、第15章

    15.「感动就像砧板上曾经活过的鱼」

    我真的很想夏洛克告诉我,他当时叫我什么。

    于是我在按播放键的时候,顺其自然,自然而然,语气平静地问了一句,“福尔摩斯先生,你刚才是不是在喊我中文名?”

    我知道,现在是在破案的关键时期。

    凶手气势汹汹,咄咄逼人。

    我们不能被反客为主。

    我这个时候问这种话就很坏节奏,所以我尽量装作不经意,用可有可无,云淡风轻的态度说了这么一句。

    如果夏洛克没有听清,都可以直接就这么忽略不计。

    我说出这句话时,脑袋里面闪过两个画面————

    >>>>

    一个是「麦考夫说我不让夏洛克喊我兰尼」。

    当时我觉得解释这个无关紧要的场景很奇怪。

    我没有第一时间直接反驳麦考夫。

    因为某种程度上确实算是我跟夏洛克说的,可也不算完全算。

    毕竟我跟夏洛克不熟,他爱怎么叫我都可以。

    只要他让我知道他在叫我,我其实随时换个英文名也没有关系。

    >>>>

    另一个是「华生让我教他中文」。

    这个场景发生在早餐时间。

    我先前说过我是亚洲胃,也不想麻烦房东赫德森太太专门为了满足我,给我做华夏早餐。

    再加上,我来英国之前,听说伦敦是美食荒漠,只盛产炸鱼薯条和仰望星空派,我就在国内自己先学做饭了。

    我自己已经默认,做早餐已经算是我来英必做的事情。

    我第一天和大家一起吃早饭,也不想要弄得我与大家格格不入。因此,我做了煎土豆饼和煎鸡蛋饼。这种很容易混入赫德森太太的英国早餐餐单里面。

    赫德森太太是个很可爱的太太。

    她怕她自己没说话,就相当于冷落我,全程都在给我找话题,一会儿说她在唐人街买东西的事情,一会儿问我华夏人是不是有骑着熊猫上学的,又要我教她中文,还问我中文名怎么念。

    华生难得早起了。

    听说他起床时间并不固定,有时候会晚起。

    在原著里面也有这样的描述。

    夏洛克倒是会按时按点起床,生活模式十分自律。

    这里插一句,他这种严谨的人在推理面前,就会显得嚣张得意又自我,像个小孩子一样,真的很反差。就像成熟的社会人一遇到自己的童年玩伴,只要开口,就会原形毕露。

    华生顺势加入话题,说道:“兰尼,你希望大家喊你中文名,还是英文名?”

    “当然是中文名,但是叫不来也没有关系。”

    我是这么想的。

    我觉得没必要改自己的名字。就像是印度、斯里兰卡、非洲、越南、日本和韩国学生到英国,他们虽然也有给自己取英文名,但也有只用自己的名字的情况。我只不过是其中之一罢了。

    华生很热心。

    他会为了满足别人的希望而努力,于是他立刻让我教他怎么念。

    念了好几次都学得不对。

    我不知道其他人遇到这种情况怎么处理。

    反正我后面只要他的音发
『加入书签,方便阅读』
-->> 本章未完,点击下一页继续阅读(第1页/共2页)